По-русски
Piemēram: PVN deklarācija

Uzmanību! Jūs šobrīd skatāties forumu ierobežotā režīmā - autorizējaties (lapas augšdaļā) vai reģistrējaties lai piekļūtu visām foruma iespējām (tēmas / atbildes izveidošana, piekļuve sarakstiem «Atlasītās», «Manas tēmas», «Neizlasītās»).

Iesācējiem

Kā būs pareizi? Uz tēmu sarakstu

Kā būs pareizi?
Sakiet lūdzu, kā man tagad darīt?
Kā būs pareizi?
Aivars007
Aivars007 19.07.2016 10:56
24526 ziņojumi

Atbildes (57)

Sveiciens visiem!

Lūgums abu valodu zinātājiem - poliglotiem:

Kā ir latviski дерзкий, дерзость, дерзайте?

Kā ir krieviski nešpetns, nešpetna?

Jau iepriekš paldies!
Aivars007
Aivars007 09.10.2019 09:24
24526 ziņojumi
Kā ir krieviski nešpetns, nešpetna?
Aivars007 09.10.2019 09:24
С этим словом незнаком. Буквальный перевод - "противный". Видимо, везло на людей.
Думаю, надо смотреть в контексте. Наверно можно предложить более подходящий перевод.
Так же редко встречался в русском с "дерзкий". А вот "дерзайте" чаще всего от одного из начальников звучало - "uz priekšu" после постановки какой-либо задачи.
Tehnolog
Tehnolog 09.10.2019 10:33
2773 ziņojumi
Nešpetna, nešpetns ir nepaklausīgs, nepaklausīga tātad непослушный, непослушная.
Дерский - ass, nesavaldīgs, дерзостъ - nesavaldība, дерзайте - uzdrīkstieties.
Sann
Sann 09.10.2019 10:53
352 ziņojumi
дерзкий -в литературе можно встретить это выражение, но почему-то только в отношении несовершеннолетнего - дерзкий мальчишка и никогда "дерзкий мужчина". Тот, кто смеет спорить со взрослыми, чаще с учителем или воспитателем. Дерзость - поступок или действие этого мальчишки, за который называют его дерзкий.
В разговорном языке обычно используют синонимы литературного "дерзский", например "наглец, нахал, хам"
****
дерзайте, дерзать - смело осваивать что-то новое. По смыслу, соответствует - "uz priekšu"
Allda
Allda 09.10.2019 11:09
2674 ziņojumi
Буквальный перевод - "противный".
Jā, šo es arī redzēju. Taču tas nav tas.
Arī nepaklausīgs (Sann) neder.

Nešpetns - drīzāk nejauks, nelaipns, ass, "piekasīgs"...
Kaut kā tā.
Nešpetna saimniece - visus kalpus (ģimenes locekļus) asi izrīko, "dancina".
Nešpetna daktere - bez līdzjūtības, asa, aizrāda uz nepareizu dzīves veidu - Jūs par maz kustāties, Jūs par daudz saldumus ēdat. To var pateikt mierīgi, to var izteikt tā, lai cilvēks to uztvertu kā "uzbraucienu", kā pārmetumu. Tas atbilst vārdam "nešpetns".
Nešpetna sieva - ar savu valdonību noliek savu vīru "zem tupeles" - kaut kā tā.
Droši vien ir kāds vārds krievu valodā, tikai mēs nezinām, kurš īsti atbilst.

Varbūt kāds iztulkos "valdonīgs". Tas vairāk līdzināsies "nešpetns".
Aivars007
Aivars007 09.10.2019 11:14
24526 ziņojumi
Nešpetns būtībā ir nejauks, ļauns, tāds cilvēks ar riebīgu, uzmācīgu raksturu, kas ar visiem kašķējas un neliekas mierā.
Krieviski varētu būt visādi sinonīmi - гадкий, мерзкий, скверный, bet man vislabāk patīk злобный.
Ilzex
Ilzex 09.10.2019 11:20
2041 ziņojums
Nešpetna sieva? Tāda pēc 50? Došu tikai mājienu, kā tādas sauc krieviski klimaks - vēl viens mājiens ... климактеричк_
Sann
Sann 09.10.2019 11:25
352 ziņojumi
Вздорный, вздорная
Sann
Sann 09.10.2019 11:26
352 ziņojumi
Властный - valdonīgs.
Sann
Sann 09.10.2019 11:32
352 ziņojumi
Nešpetns būtībā ir nejauks, ļauns, tāds cilvēks ar riebīgu, uzmācīgu raksturu, kas ar visiem kašķējas un neliekas mierā.
Krieviski varētu būt visādi sinonīmi - гадкий, мерзкий, скверный, bet man vislabāk patīk злобный.
Ilzex 09.10.2019 11:20
Varbūt (lai nebūtu kardināli) pareizāk būs скверный.
Protams, es pareizo atbildi nezinu, tāpēc arī jautāju.
Aivars007
Aivars007 09.10.2019 11:33
24526 ziņojumi
Nešpetna sieva? Tāda pēc 50? Došu tikai mājienu, kā tādas sauc krieviski klimaks - vēl viens mājiens ... климактеричк_
Sann 09.10.2019 11:25
Raksturs saistībā ar menopauzi ir zināms.
Taču es vēlējos tieši tulkojumu apspriest, taču ne menopauzes simptomus iztirzāt...
Aivars007
Aivars007 09.10.2019 11:34
24526 ziņojumi
Ļauns - nē. Tas varētu būt злой.
Aivars007
Aivars007 09.10.2019 11:35
24526 ziņojumi
Скверный сквернить ... nebūs īstais, te dzīļāka doma.
Sann
Sann 09.10.2019 11:36
352 ziņojumi
kas ar visiem kašķējas un neliekas mierā.
Ilzex 09.10.2019 11:20
склочная баба, склочница, или склочник. От слова "склока" -конфликт между соседями или коллегами.
Allda
Allda 09.10.2019 11:43
2674 ziņojumi
kas ar visiem kašķējas un neliekas mierā.
Ilzex 09.10.2019 11:20
склочная баба, склочница, или склочник. От слова "склока" -конфликт между соседями или коллегами.
Allda 09.10.2019 11:43
Tas drīzāk varētu būt - tenku vācele.
Склоки - manuprāt, tās ir tenkas.
Aivars007
Aivars007 09.10.2019 11:47
24526 ziņojumi
Nešpetna saimniece - visus kalpus (ģimenes locekļus) asi izrīko, "dancina".
Aivars007 09.10.2019 11:14
Вздорная хозяйка.
Nešpetna daktere - bez līdzjūtības, asa, aizrāda uz nepareizu dzīves veidu - Jūs par maz kustāties, Jūs par daudz saldumus ēdat. To var pateikt mierīgi, to var izteikt tā, lai cilvēks to uztvertu kā "uzbraucienu", kā pārmetumu. Tas atbilst vārdam "nešpetns".
Aivars007 09.10.2019 11:14
Противная врач (врачиха).
Nešpetna sieva - ar savu valdonību noliek savu vīru "zem tupeles" - kaut kā tā.
Aivars007 09.10.2019 11:14
Вздорная жена, самодур (не склоняется в самодура, в отличие от бухгалтера )
Tehnolog
Tehnolog 09.10.2019 12:36
2773 ziņojumi
Nešpetns - это скорее мерзопакостный. Мало того, что мерзко общаться с ним, так он еще и пакости делает. А вот дерзить и дерзость - это скорее bezkauņa, то есть бесстыжий.
Ant_lv
Ant_lv 09.10.2019 13:06
1789 ziņojumi

Paldies pateica

Nosūtīt ziņojumu Pievienot Kontaktiem